方世玉武打星、孟飛的粉絲網站留言簿。少林寺マスターでお馴染み、メン・フェイ(孟飛/リー・フォアマン)の人類最古のサイト、孟飛城の情報タレコミ、更新記録。
Feel free to leave your comments!
記事にコメントを書くには各タイトル又は記事右下の→をクリック、
タレコミ、メッセージは左から該当箇所をお選び下さい♪
Feel free to leave your comments!
記事にコメントを書くには各タイトル又は記事右下の→をクリック、
タレコミ、メッセージは左から該当箇所をお選び下さい♪
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
結局、中華街の春節祭に行った住職であった。
賑やかであったぞぇ~~~♪
イベントは50分前から場所取りをして、やっと最前列端っこで見る事が出来たのじゃが。
さて先日、カラー映画初の方世玉が孟飛さまであったとご報告したのであるが、実は住職、そのコメントを入れる折に前から気になっていた疑問を書いてみたのであった。
単純なヨイショである故、ご多忙な時期の御本人からのレスは無いものとの前提で、ファンの誰かが知っていたらラッキー、程度の軽~い気持ちである。
このスレで話題となっていたドラゴン少林寺(城主は出演していない)の主題歌は、香港の人気歌手關正傑が歌うドラマの原題と同じ英雄出少年、今見ると歌詞の字幕と発音が違って聞こえる所が幾つかある。
CDの歌詞とDVD(=日本放映当時の字幕)とで違う箇所があるのも混乱の一要因なのじゃが、關正傑がナマっているというのはちと考え難い。
特に気になるのは死という字を sei2 ではなく si と読んでいるところ。
張学友と劉徳華がテレビでデュエットしている映像でも、同じ様に歌っていたので、謎は深まるばかり…
最初の關正傑のうっかりバージョンでヒットしてしまったので、そのまま定着したとか???
(北京出身の王非が広東語の歌をわざと標準語ナマリに歌っていた例もある)
かなり調べたのであるが、手掛かりは得られないまま、お蔵入りしていた1件である。
孟飛さまのファンは台湾人が殆どなので(香港も大陸と同じくfbは自由には使えないと思われる)、あまり期待はしておらなんだのじゃ。
…そしたら何と、方世玉に関する情報と同時に、孟飛さま御自身から本件に対するお答えが!!!!!
台湾版から広東語版にした折、字幕を変更しなかったせいじゃない?
香港のTVBが元々広東語で製作したものなので、この推測は当たってはいないのであるが、御自身に全く関係の無いこんなファンの疑問に真面目に考えてお答え下さる城主には、いつもながらまばゆいばかりの☆後光が~~~☆
折角、城主にお答えを頂いたので、住職、改めて調べてみたところ…
死の広東語音は sei2 だけではなく si もあった!!!!!
深い!
城主のお答えが無ければ気付く事もなかったであろう~!
寺でご報告している出来事以外にも、細やかなお気遣いを感じる機会が多々あり(実は今朝も)、深く感謝感激の日々なのである、ポクポクポクポク~~~
♠ ♠ ♠ ♠ ♠
賑やかであったぞぇ~~~♪
イベントは50分前から場所取りをして、やっと最前列端っこで見る事が出来たのじゃが。
さて先日、カラー映画初の方世玉が孟飛さまであったとご報告したのであるが、実は住職、そのコメントを入れる折に前から気になっていた疑問を書いてみたのであった。
単純なヨイショである故、ご多忙な時期の御本人からのレスは無いものとの前提で、ファンの誰かが知っていたらラッキー、程度の軽~い気持ちである。
このスレで話題となっていたドラゴン少林寺(城主は出演していない)の主題歌は、香港の人気歌手關正傑が歌うドラマの原題と同じ英雄出少年、今見ると歌詞の字幕と発音が違って聞こえる所が幾つかある。
CDの歌詞とDVD(=日本放映当時の字幕)とで違う箇所があるのも混乱の一要因なのじゃが、關正傑がナマっているというのはちと考え難い。
特に気になるのは死という字を sei2 ではなく si と読んでいるところ。
張学友と劉徳華がテレビでデュエットしている映像でも、同じ様に歌っていたので、謎は深まるばかり…
最初の關正傑のうっかりバージョンでヒットしてしまったので、そのまま定着したとか???
(北京出身の王非が広東語の歌をわざと標準語ナマリに歌っていた例もある)
かなり調べたのであるが、手掛かりは得られないまま、お蔵入りしていた1件である。
孟飛さまのファンは台湾人が殆どなので(香港も大陸と同じくfbは自由には使えないと思われる)、あまり期待はしておらなんだのじゃ。
…そしたら何と、方世玉に関する情報と同時に、孟飛さま御自身から本件に対するお答えが!!!!!
台湾版から広東語版にした折、字幕を変更しなかったせいじゃない?
香港のTVBが元々広東語で製作したものなので、この推測は当たってはいないのであるが、御自身に全く関係の無いこんなファンの疑問に真面目に考えてお答え下さる城主には、いつもながらまばゆいばかりの☆後光が~~~☆
折角、城主にお答えを頂いたので、住職、改めて調べてみたところ…
死の広東語音は sei2 だけではなく si もあった!!!!!
深い!
城主のお答えが無ければ気付く事もなかったであろう~!
寺でご報告している出来事以外にも、細やかなお気遣いを感じる機会が多々あり(実は今朝も)、深く感謝感激の日々なのである、ポクポクポクポク~~~